martes, 18 de octubre de 2011

GONG!! (SRW Alpha 3)

TÍTULO: GONG!
ARTISTA: JAM Project
VIDEOGAME: Dai 3 Ji Super Robot Taisen α -Shuuen no Ginga e- (Super Robot Wars: Alpha 3 -To the End to the Galaxy-)
BASE PARA TRADUCCIÓN: AzureDark (AnimeLyrics.com)
TRADUCCIÓN: Çhark
MÚSICA: tyrone3491



Original/Romaji Lyrics

mune ni komiageteku atsuku hageshii kono omoi
bokura wa yuku saigo no basho e
te wo toriai chikaiatte

asu no yoake mae ni ano sora e to tabidatsu no sa
bokura ga koko ni ita koto dake dou ka oboete ite hoshii yo

furimukuna namida wo miseruna
I GET THE POWER OF LOVE
asu wo torimodosu n da
"GONG narase!!"

ima koso tachiagare sadame no senshi yo
inazuma no tsurugi de teki wo kechirase
yasuragi wo yumemiru hagane no yuusha yo
mamorubeki mirai to ai wo shinjite
towa e! towa e!

moshi mo chikara tsukite toushi no yaiba kudakete mo
bokura wa nidoto modoranai tomo ni ginga no umi ni chirou

osoreruna hokori wo suteruna
I GET THE POWER OF LOVE
saa mayowazu yuku n da!
"GONG narase!!"

ooshiku maiodore sadame no senshi yo
konjiki no tsubasa de ten ni habatake
hiku koto wo shiranai hagane no yuusha yo
moetagiru SOURU no meizuru mama ni
towa e! towa e!

"GONG GONG GONG narase!!"

ima koso tachiagare sadame no senshi yo
inazuma no tsurugi de teki wo kechirase
yasuragi wo yumemiru hagane no yuusha yo
mamorubeki mirai to ai wo shinjite
towa e! towa e!

胸にこみ上げてく 熱く 激しい この想い
僕らは行く 最後の戦場へ
手を取り合い 誓い合って

明日(あす)の夜明け前に あの宇宙(そら)へと旅立つのさ
僕らが地球(ここ)にいたことだけ どうか 覚えていて欲しいよ

振り向くな 涙を見せるな
I GET THE POWER OF LOVE
明日(あす)を取り戻すんだ
「GONG鳴らせ!!」

今こそ 立ち上がれ 運命(さだめ)の戦士よ
稲妻の剣で 敵を蹴散らせ
安らぎを夢見る 鋼の勇者よ
守るべき未来と愛を信じて
永遠(とわ)へ! 永遠(とわ)へ!

もしも 力つきて 闘志の刃砕けても
僕らは二度と戻らない ともに銀河の海に散ろう

恐れるな 誇りを捨てるな
I GET THE POWER OF LOVE
さぁ 迷わず 行くんだ!
「GONG鳴らせ!!」

雄々しく 舞い踊れ 運命(さだめ)の戦士よ
金色の翼で 天に羽ばたけ
退くことを知らない 鋼の勇者よ
燃えたぎるソウルの命ずるままに
永遠へ(とわ)! 永遠(とわ)へ!
「GONG GONG GONG鳴らせ!!」

今こそ 立ち上がれ 運命(さだめ)の戦士よ
稲妻の剣で 敵を蹴散らせ
安らぎを夢見る 鋼の勇者よ
守るべき未来と愛を信じて
永遠(とわ)へ! 永遠(とわ)へ!

Traducción Español

Esta ardiente e intensa sensación, va creciendo en nuestros pechos,
mientras partimos hacia nuestro destino final.
Juntemos las manos y hagamos un juramento.

Vamos a despegar hacia el cielo en un viaje, antes del amanecer.
Asi que por favor, sólo recuerda una cosa: que estamos aquí, en esta Tierra.

¡No mires atrás! ¡No muestres tus lágrimas!
"TENGO EL PODER DEL AMOR"
Vamos a recuperar nuestro mañana.
¡¡Que suene el GONG!!

En tus pies, justo en este instante, oh soldado del destino...
Derriba al enemigo con tu espada relámpago.
Oh héroe de metal, si quieres que tu sueño de paz se haga realidad,
tienes que creer en el amor y en el futuro que debes proteger.
¡Hacia la eternidad! ¡Hacia la eternidad!

Si llegaramos a perder toda nuestra energía y quebrar nuestras espadas,
no podríamos volver y caeríamos en el mar de las estrellas.

¡No tengas miedo! ¡No arrojes tu orgullo!
"TENGO EL PODER DEL AMOR"
¡Deja de dudar y ve!
¡¡Que suene el GONG!!

Danza valientemente, oh soldado del destino...
Elevate a los cielos, con tus doradas alas.
Oh héroe de acero, tú quien no conoce el significado de rendirse.
Mantente bajo el comando de tu ardiente alma.
¡Hacia la eternidad! ¡Hacia la eternidad!

GONG... GONG... Que suene el GONG!!

En tus pies, justo en este instante, oh soldado del destino...
Derriba al enemigo con tu espada relámpago.
Oh héroe de metal, si quieres que tu sueño de paz se haga realidad,
tienes que creer en el amor y en el futuro que debes proteger.
¡Hacia la eternidad! ¡Hacia la eternidad!

Wild Fang (Megaman/Rockman X8 OP)

TÍTULO: Wild Fang
ARTISTA: Janne Da Arc
VIDEOGAME: Rockman / Megaman X8
BASE PARA TRADUCCIÓN: ius4tous & animeyay (AnimeLyrics.com)
TRADUCCIÓN: Çhark
MÚSICA: MiTSu aka [HiNaGiKu]Sia-ChaN



Original/Romaji Lyrics

togisumasareta tsume wo tate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke
shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai

tsukuriwarai... sonomama na no? shiawase na no? uso wa nai?
tojikomete shimau koto ga kashikoku ikiru koto janai
migi ni narae... sore de ii no? sore ja tada no kikai ja nai?
tsumetai karada no naka no atsui tamashii wo yobisamase

daremo minna mune no oku ni nemuru "yasei" wo yadoshiteru
toki ni wa kusari hazushite chi wo nagase!

togisumasareta tsume wo tate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke
hadaka ni natte tokihanateba kanashimi mo keseru
sukoshi hamidashitemo kamawanai kimi wa kimi no tame ni gamushara ni nare
shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai

fukanou nara... akirameru no? subete owari nanimo nai
dekiru dekinai janakute yaru ka douka... tada soredake

furueteru kimi no naka no hazeru "yasei" wo mukidashite
mienai kabe wo kowashite tsuki ni hoero!

kareta koe ga kieyuku made sono kokoro wo sakebi yaban ni odore
shinda mitai ni ikiteitemo nanimo imi wa nai
itami wo osorete bakari no amaeteiru gaki wa o-uchi e kaere
mirai wo kirisaku kiba suteru you na yatsura ni kyoumi wa nai

daremo minna mune no oku ni nemuru "yasei" wo yadoshiteru
toki ni wa kusari hazushite chi wo nagase!

togisumasareta tsume wo tate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke
hadaka ni natte tokihanateba kanashimi mo keseru
sukoshi hamidashitemo kamawanai kimi wa kimi no tame ni gamushara ni nare
shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai

研ぎ澄まされた爪を立て
今輝くために その牙を剥け
試練は乗り越えられない人に
襲いかかりはしない

作り笑い...そのままなの?
幸せなの?嘘はない?
閉じ込めてしまう事が
賢く生きる事じゃない
右にならえ...それでいいの?
それじゃただの機械じゃない?
冷たい体の中の
熱い魂を呼び覚ませ

誰も皆 胸の奧に
眠る"野性"を宿してる
時には鎖外して 血を流せ!

研ぎ澄まされた爪を立て
今輝くために その牙を剥け
裸になって 解き放てば
哀しみも消せる
少しはみ出しても構わない
君は君のために 我無者羅になれ
試練は乗り越えられない人に
襲いかかりはしない

不可能なら..諦めるの?
すべて終わり何もない
できるできないじゃなくて
やるかどうか...ただそれだけ

震えてる 君の中の
爆ぜる"野性"を剥き出して
見えない壁を壊して 月に吠えろ!

枯れた声が消え行くまで
その心を叫び 野蛮に踊れ
死んだみたいに 生きていても
何も意味はない
傷みを恐れてばかりの
甘えているガキはお家へ帰れ
未来を切り裂く牙捨てる様な
奴等に興味はない

誰も皆 胸の奧に
眠る"野性"を宿してる
時には鎖外して 血を流せ!

研ぎ澄まされた爪を立て
今輝くために その牙を剥け
裸になって 解き放てば
哀しみも消せる
少しはみ出しても構わない
君は君のために 我無者羅になれ
試練は乗り越えられない人に
襲いかかりはしない

Traducción Español

Ten tus afiladas garras preparadas, expone tus comillos, y muestralos brillantemente.
Las duras pruebas están reservadas para aquellos que son capaces de pasarlas.

¿Vas a seguir fingiendo esa sonrisa? ¿Eres feliz? ¿Estás mintiendo?
Aislándote en tu propio mundo no es una inteligente forma de vivir.
¿Seguirás manteniendote pasivo? ¿Eso no te hace una mera máquina?
¡Despierta esa ardiente alma que duerme dentro de tu congelado cuerpo!

Existe una latente "fiera" en lo profundo del corazón de cada uno.
¡A veces debes liberarla y dejar que la sangre fluya!

Ten tus afiladas garras preparadas, expone tus comillos, y muestralos brillantemente.
Cuando te despojes de todo y te liberes, todas las penas desaparecerán.
Esta bien que te muestres un poco, sólo mantente temerario por tu propio bien.
Las duras pruebas están reservadas para aquellos que son capaces de pasarlas.

¿Te rendirás ante lo imposible? Todo terminará y no conseguirás nada.
No es si puedes o no lograrlo; es simplemente si quieres o no hacerlo.

¡Ahora muestra la contenida "fiera" dentro de tu tembloroso ser,
derriba esa pared invisible, y aulla hacia la luna!

Antes de que tu voz ronca comience a morir, despierta tu corazón, y muévete como un bárbaro.
Simplemente no tiene sentido la vida si la vives como un hombre muerto.
Los mocosos malcriados que tienen miedo deberían volver avergonzados a sus casas.
Si llegas a abandonar tus recién nacidos colmillos, por favor no me hagas perder más el tiempo y vete.

Existe una latente "fiera" en lo profundo del corazón de cada uno.
¡A veces debes liberarla y dejar que la sangre fluya!

Ten tus afiladas garras preparadas, expone tus comillos, y muestralos brillantemente.
Cuando te despojes de todo y te liberes, todas las penas desaparecerán.
Esta bien que te muestres un poco, sólo mantente temerario por tu propio bien.
Las duras pruebas están reservadas para aquellos que son capaces de pasarlas.

sábado, 8 de octubre de 2011

Dragon Screamer (Captain Tsubasa Road to 2002 OP1)

TÍTULO: Dragon Screamer
ARTISTA: Da Pump
SERIE: Captain Tsubasa Road to 2002
BASE PARA TRADUCCIÓN: Aoi Housen & animeyay (AnimeLyrics.com)
TRADUCCIÓN: Çhark
MÚSICA: ringo_panda



Original/Romaji Lyrics

(Why?) mune ni kizame yo jidai no RIIDAA
(Who?) mita me yori ka wa kanari KUREEBAA
(Fool!) kawaita kokoro susamu yori wa
(Fight!) toki ni naite mireba

miete kuru asu kakeru no wa magire mo naku atarashii jibun
dare ka no tame demo naku tada motto ue o mezase

Dragon Screamer! (Why I do? Why I do? Hoo!)
noboru ryuu no you da (Why I do? Why I do? Hoo!)
kin no hikari ga yonda mirai ga michibikun da bokura o
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

(Why?) miete iru no ni haruka na GOORU wa
(Where?) mita me yori ka wa kanari ni HARDER
(Hard!) kimi ga fumidasu yuuki moteba
(Fight!) yagate hiraku michi ga

mezasubeki basho erabu no wa magire mo naku atarashii jibun
tsubasa o te ni shita kimi wa donna yama o mo koeru

Dragon Screamer! (Why I say? Why I say? Hoo!)
sakebu ryuu no you na (Why I say? Why I say? Hoo!)
gin no arashi ga fukitobasunda mayoi to ka osore o
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

Oh my way hashiridase! kakenuketeku RAIBARU to iu kaze
In that case kimochi hi pace de seisu hikari sasu asu mada minu ue mezasu
akiramezu sagashitsuzukeru finally itsu made mo kawaranu yume victory
sora ni ukabu Dragon senaka ni hikari sasu asu sekai o sono te ni

Dragon Screamer! (Why I do? Why I do? Hoo!)
noboru ryuu no you da (Why I do? Why I do? Hoo!)
kin no hikari ga yonda mirai ga michibikun da bokura o
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

Dragon Screamer! (Why I say? Why I say? Hoo!)
sakebu ryuu no you na (Why I say? Why I say? Hoo!)
gin no arashi ga fukitobasunda mayoi to ka osore o
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

(Why?) 胸に刻めよ時代のリーダー
(Who?) 見た目よりかはかなりクレーバー
(Fool!) 乾いた心すさむよりは
(Fight!) 時に泣いてみれば

見えてくる明日駆けるのは紛れもなく新しい自分
誰かのためでもなくただもっと上を目指せ

Dragon Screamer! (Why I do? Why I do? Hoo!)
昇る龍のようだ (Why I do? Why I do? Hoo!)
金の光が呼んだ未来が導くんだ僕らを
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

(Why?) 見えているのに遥かなゴールは
(Where?) 見た目よりかはかなりにHARDER
(Hard!) 君が踏み出す勇気持てば
(Fight!) やがて拓く道が

目指すべき場所選ぶのは紛れもなく新しい自分
翼を手にした君はどんな山をも越える

Dragon Screamer! (Why I say? Why I say? Hoo!)
叫ぶ龍のような (Why I say? Why I say? Hoo!)
銀の嵐が吹き飛ばすんだ迷いとか恐れを
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

Oh my way 走り出せ!駆け抜けてくライバルという風
In that case 気持ちHIPACEで制す光差す明日まだ見ぬ上目指す
諦めず探し続けるFINALLY いつまでも変わらぬ夢VICTORY
空に浮かぶドラゴン背中に光差す明日世界をその手に

Dragon Screamer! (Why I do? Why I do? Hoo!)
昇る龍のようだ (Why I do? Why I do? Hoo!)
金の光が呼んだ未来が導くんだ僕らを
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

Dragon Screamer! (Why I say? Why I say? Hoo!)
叫ぶ龍のような (Why I say? Why I say? Hoo!)
銀の嵐が吹き飛ばすんだ迷いとか恐れを
Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

Dragon Screamer! Dragon Fever! No Question!

Traducción Español

(¿Por qué?) Recuerda amigo, que eres lider de esta era.
(¿Quién?) Tu fuerza no es del cuerpo sino de tu mente.
(¡Tonto!) No dejes seco el corazón, hay que regarlo.
(¡Pelea!) Con una lágrima avivarlo.

Luego correrás como el viento sin parar, podrás poner muy alto tu listón personal.
A la adversidad no le haces caso jamás, toma la fuerza y el coraje necesario.

¡Dragon Screamer! (¿Por qué hacerlo? ¿Por qué hacerlo? ¡Hoo!)
Eres como un dragón ascendente. (¿Por qué hacerlo? ¿Por qué hacerlo? ¡Hoo!)
Tu luz dorada, creará el camino al futuro.
¡Dragon Screamer! ¡Dragon Fever! ¡No Más Preguntas!

(¿Por qué?) La meta, aún lejana, está ante mi vista.
(¿Dónde?) Realmente es más dificil de lo que parece.
(¡Duro!) Si puedes reunir el coraje para continuar,
(¡Pelea!) el camino se abrirá ante tí.

Ese nuevo e inquebrantable ser, será aquel que elegirá tu meta.
Con esas alas en tu espalda, ninguna montaña.

¡Dragon Screamer! (¿Por qué lo digo? ¿Por qué lo digo? ¡Hoo!)
Eres como un aullante dragón (¿Por qué lo digo? ¿Por qué lo digo? ¡Hoo!)
Una tormenta plateada, alejará nuestras dudas y nuestros miedos.
¡Dragon Screamer! ¡Dragon Fever! ¡No Más Preguntas!

¡Oh mi camino, lo empezaré a correr! Mis rivales son como el viento.
En ese caso, los superaré con un alto ritmo, y apuntando aún más alto.
Continué buscando, y finalmente encontré mi inextinguible sueño... LA VICTORIA.
Como la brillante luz del dragón volador, mañana el mundo estará en nuestras manos.

¡Dragon Screamer! (¿Por qué hacerlo? ¿Por qué hacerlo? ¡Hoo!)
Eres como un dragón ascendente. (¿Por qué hacerlo? ¿Por qué hacerlo? ¡Hoo!)
Tu luz dorada, creará el camino al futuro.
¡Dragon Screamer! ¡Dragon Fever! ¡No Más Preguntas!

¡Dragon Screamer! (¿Por qué lo digo? ¿Por qué lo digo? ¡Hoo!)
Eres como un aullante dragón (¿Por qué lo digo? ¿Por qué lo digo? ¡Hoo!)
Una tormenta plateada, alejará nuestras dudas y nuestros miedos.
¡Dragon Screamer! ¡Dragon Fever! ¡No Más Preguntas!

¡Dragon Screamer! ¡Dragon Fever! ¡No Más Preguntas!