domingo, 10 de julio de 2011

Tetsu no Lullaby (AT VOTOMS: Pailsen Files)

TÍTULO: Tetsu no Lullaby (Melodía de Acero)
ARTISTA: George Yanagi
SERIE: Armored Trooper VOTOMS: Pailsen Files
BASE PARA TRADUCCIÓN: 悪のヒカリン & animeyay (AnimeLyrics.com)
TRADUCCIÓN: Çhark
MÚSICA: Çhark



Original/Romaji Lyrics

kata wo otoshita tetsu no senaka ga tsuzuku
dokomademo hateshinaku tsuzuku
kegare chimatta akai ame ga furisosogu
youshanaku oretachi ni sosogu

kata wo aegase tadareta daichi wo
hitasura fumishimeru

chiriyuku tomo ni miren nado nai sa
oretachi wa Dummy Boy
tooku hajikeru tetsu no DORAMU
sore ga oretachi no RARABAI
fukitobase kono jigoku wo

toki wo urande shizumu yuuhi ni sakebu
tomedonaku moeru kono honoo
fukai nemuri nado otozureru hazu mo nai sa
tsuki ga oretachi wo azawarau

ashi wo hikizuri yaketa daichi ni
munashiku kage kizamu

sugiyuku kako ni miren nado nai sa
oretachi wa Dummy Boy
tooku hajikeru tetsu no DORAMU
sore ga oretachi no RARABAI
ikinokore tada kono hi wo

SUKOOPU goshi ni mieru sono mirai
soredemo mata ashita wa kuru Oh Yeah
fumidaseba mada sugu ni SUROO MOOSHON
subete kako ni kieru Oh Yeah

chiriyuku tomo ni miren nado nai sa
oretachi wa Dummy Boy
tooku hajikeru tetsu no DORAMU
sore ga oretachi no RARABAI
fukitobase kono jigoku wo

肩を落とした 鉄の背中が続く
何処までも果てしなく続く
穢(けが)れちまった 紅い雨が降り注ぐ
容赦なく俺達に注ぐ

肩を喘(あえ)がせ 爛れた大地を
ひたすら踏みしめる

散り逝く友に未練など 無いさ
俺達は Dummy Boy
遠く弾ける鉄のドラム
それが俺達のララバイ
噴き飛ばせ この地獄を

時を恨んで 沈む夕陽に叫ぶ
止めどなく燃えるこの炎
深い眠りなど おとずれるはずも無いさ
月が俺達をあざ笑う

足を引きずり 焼けた大地に
むなしく影刻む

過ぎゆく過去に未練など 無いさ
俺達は Dummy Boy
遠く弾ける鉄のドラム
それが俺達のララバイ
生き残れ ただこの日を

スコープ越しに 見えるその未来
それでもまた明日は来る Oh Yeah
踏み出せばまだ すぐにスローモーション
すべて 過去に 消える Oh Yeah

散り逝く友に未練など 無いさ
俺達は Dummy Boy
遠く弾ける鉄のドラム
それが俺達のララバイ
噴き飛ばせ この地獄を

Traducción Español

La contracción del acero se sigue extendiendo;
se extiende sin fín por todas partes.
La mancillada lluvia carmesí cae;
cae sobre nostros sin piedad.

Mientras respiramos fuertemente,
seguimos nuestro paso por la deteriorada tierra.

No tenemos sentimientos persistentes por nuestros amigos caídos;
somos pequeños muñecos.
La distante batería de acero resonante
es nuestra melodía.
Destruye este infierno.

Rencorosos del tiempo, le gritamos a la puesta del sol.
Mis llamas siguen ardiendo sin parar.
Nosotros, incapacitados incluso de disfrutar un sueño profundo,
estamos siendo depreciados por la luna.

Arrastrando nuestros pies poco a poco,
echamos sin ningún sentido nuestra sombra sobre esta quemada tierra.

No tenemos sentimientos persistentes por nuestro pasado,
somos pequeños muñecos.
La distante batería de acero resonante
es nuestra melodía.
Sobrevive y vive al menos por este día!

Puedo ver el futuro a través de mi telescopio.
Sin embargo, mañana lo visitaremos una vez más. Oh yeah.
Una vez más que salgamos, todo estará en cámara lenta
y desaparecerá en el pasado. Oh yeah.

No tenemos sentimientos persistentes por nuestros amigos caídos;
somos pequeños muñecos.
La distante batería de acero resonante
es nuestra melodía.
Destruye este infierno.

1 comentario:

MajinStarscream dijo...

EXCELENTE TRADUCCIÓN!!!! FOREVER VOTOMS!!!! CHIRICO CUVIE ESTARÍA ORGULLOSO.